人気ブログランキング | 話題のタグを見る


"Abe regime"
Learning English  レジーム/regime-政権
  
By Nakanishi Terumasa, Kyoto College Professor

"In fact, Abe regime achieved historic results. He amended the Fundamental Law of Education as the occupation forces lawmaking in 60 years and corrected 'the National votes-law' to amend (-change)the Constitution. And he achieved the promotion from The Defense Agency to the Ministry of Defense. I'm sure the feat will be applauded for historic achievement if the past Cabinet achieved any one of them."





The source by "Will ,2007.November"





★意訳(英文のほう)している箇所があります。

By Nakanishi Terumasa, Kyoto College Professor

京都大学教授/ 中西輝政



"In fact, Abe regime achieved historic results.

※実際、安倍政権は歴史に残る実績を挙げた。

■ regime- 政権/レジーム
■ achieve- やり遂げる/ 達成する


He amended the Fundamental Law of Education as the occupation forces lawmaking in 60 years and corrected 'the National votes-law' to amend (-change)the Constitution.
And he achieved the promotion from The Defense Agency to the Ministry of Defense.

※60年ぶりに「占領軍立法」であった教育基本法の改正を行い、憲法改正の為の「国民投票法」、そして防衛省への昇格を達成した。

憲法改正の為に国民投票法を修正し、・・・・と意味を解釈したのですが、日本語で書かれていない部分の意味を取り違えていたら・・・英文のほうもアウトですね。



■the Fundamental Law of Education  - 教育基本法
■the occupation forces lawmaking - 占領軍立法
■'the National votes-law' -  国民投票法
■amend (change)- 改正する
■the Constitution - 憲法
■correct - 修正する

■The Defense Agency - 防衛庁
■the Ministry of Defense- 防衛省
■ the promotion - 昇格


I'm sure the feat will be applauded for historic achievement if the past Cabinet achieved any one of them."


※このうち、どれか一つでも従来の内閣なら歴史に残る功績に数えられたであろう。

(その偉業は湛えられたでしょう)と 意訳してみました。

■feat - 偉業
■will be applauded - 賞賛されたことでしょう/湛えられたことでしょう
■any one of them - それらのうち、どれかひとつでも

The source by "Will ,2007.November"


記事は"Will"から 抜粋したものです。
by lee-lena | 2007-11-16 23:58 | 英語でしゃべらナイト | Comments(1)
Commented at 2007-11-17 11:50
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
<< イ・ビョンホンさん アリーナ...  大阪?ぁいらしてたんですか... >>


Books & Online Novelsのご紹介と英語記事up等

by Risa
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新の記事
最新のコメント
すみません。最近海外から..
by lee-lena at 14:51
こんばんは lenaさん..
by とらふぐ at 23:22
はいっ、かしこまりました..
by lee-lena at 11:52
え?事件簿とやら、up、..
by barnes_and_noble at 21:21
казино попол..
by slot1 at 16:04
игровые авто..
by poker76 at 21:36
игровые авто..
by slots30 at 12:27
Link






1:
2:

【お気に入りblog】
☆彡
【BARNES & NOBLE】

★。、:*:。.:*:・'゜☆。.:*:・

1..WE'RE HERE
2..♂♂San Franciscoのひとりごと...3
3.お空に逝かれたTommyさんの first blog
■ナイショの話
(R18)
4.Tommyさんsecond blog
■僕らの週末
5.Tommy さんのthird blog
■未来へ
6.男に告白された男
7.ラグナ君の天気予報
8.パリで男たちと

★。、:*:。.:*:・'゜★

★。、:*:。.:☆。.:*:★

【無料掲示板のご案内】

style-21掲示板

1 ❦ 書籍多数出版されています。
1-2

2 ❦ Kadokawa より書籍出版されています。



3


4 Blog 小説   書籍出版されています。
2008.11~読み始める
【アキヨシとカレン】Blog

5 [静かに光が満ちていく]移転後 shizupika

5-2
【Sapporo Love Story】
6


7 
cresc.-クレッシェンド



↓ここからは(R18)18歳未満の方は読むのを控えてください。
8
ムーンライトノベルズ-移COLORSTORIES(検索) 

9. 残念です。削除されてしまわれた……みたい


10 書籍多数出版
【PRETENSES】


11
商用書籍多数出版
【かのこ様】

(Boy's Love)
12


【Materials】



以前の記事
カテゴリ
フォロー中のブログ
ブログパーツ
検索
ライフログ
最新のトラックバック
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧