Learning English レジーム/regime-政権
By Nakanishi Terumasa, Kyoto College Professor
"In fact, Abe regime achieved historic results. He amended the Fundamental Law of Education as the occupation forces lawmaking in 60 years and corrected 'the National votes-law' to amend (-change)the Constitution. And he achieved the promotion from The Defense Agency to the Ministry of Defense. I'm sure the feat will be applauded for historic achievement if the past Cabinet achieved any one of them."
The source by "Will ,2007.November"
★意訳(英文のほう)している箇所があります。
By Nakanishi Terumasa, Kyoto College Professor
京都大学教授/ 中西輝政
"In fact, Abe regime achieved historic results.
※実際、安倍政権は歴史に残る実績を挙げた。
■ regime- 政権/レジーム
■ achieve- やり遂げる/ 達成する
He amended the Fundamental Law of Education as the occupation forces lawmaking in 60 years and corrected 'the National votes-law' to amend (-change)the Constitution.
And he achieved the promotion from The Defense Agency to the Ministry of Defense.
※60年ぶりに「占領軍立法」であった教育基本法の改正を行い、
憲法改正の為の「国民投票法」、そして防衛省への昇格を達成した。
※
憲法改正の為に国民投票法を修正し、・・・・と意味を解釈したのですが、日本語で書かれていない部分の意味を取り違えていたら・・・英文のほうもアウトですね。
■the Fundamental Law of Education - 教育基本法
■the occupation forces lawmaking - 占領軍立法
■'the National votes-law' - 国民投票法
■amend (change)- 改正する
■the Constitution - 憲法
■correct - 修正する
■The Defense Agency - 防衛庁
■the Ministry of Defense- 防衛省
■ the promotion - 昇格
I'm sure the feat will be applauded for historic achievement if the past Cabinet achieved any one of them."
※このうち、どれか一つでも従来の内閣なら歴史に残る功績に数えられたであろう。
(その偉業は湛えられたでしょう)と 意訳してみました。
■feat - 偉業
■will be applauded - 賞賛されたことでしょう/湛えられたことでしょう
■any one of them - それらのうち、どれかひとつでも
The source by "Will ,2007.November"
記事は"Will"から 抜粋したものです。