Learning English
世界中の犠牲者の方たち(テロに倒れた人たち、陰湿ないじめにあった人たち、暴力
に倒れた人たち、性暴力で亡くなった人たち、事故で亡くなった人たち、病気で亡く
なった人たち)を追悼します。
I commemorate the victims who were killed (- who died)by terrorism,insidious bullying,violence, sexual violence,trouble and disease all over the world.
ご冥福をお祈りします。
May your(their)soul rest in peace.
※ commemorate -- 追悼する
※ insidious bullying - 陰湿ないじめ
こちらclickAmazinggrace-Midi
At first I used the verb"mourn-追悼する" in my sentence.
I got advice from my English teacher.
---
This is a type of sentence I don't normally use in a daily conversation, so
I had to use the dictionary. I think your translation is perfectly good, but
I hear the verb "commemorate" more often in the news, etc, than the verb "mourn." ---
※最初、わたくしは追悼するに "mourn" という単語を使いましたが " commemorate "という単語のほうがニュースなんかでもよく聞きますよ・・とアドバイスを受けました。