【 Learning English 】
今更さらだけど・・・anything と everything の違い ^^;
alcのページ
中でもRosieさんの回答が判りやすかったです。
・I'll do everything.
・I'll do anything.
Rosieさんの回答から
抜粋
everythingの場合は、
例えば目の前に10個の項目がすでにあって、
その10個をすべてという意味になります。
every は実在するものを前提にしています。
anythingの場合は、
今、ここにはないがあった場合のそのこと、という可能性のニュアンスです。
ですので「(何かまだわからないが)いかなることでも」という訳しかたをよくします。
I'll do everything.
「皿洗いでも、床磨きでも、庭の掃除でも全部、何でもします。」
というときは、everythingがぴったり。
I'll do anything.
「何かしないといけないことがあったら、どんなことでもします。」
このようなニュアンスの違いがあります。
everything =全ての事、あらゆること
anything =いかなること