From April Snow (Bae Yong-joon & Son Ye-jin)
Two hearts
Two souls
One love
英文を 簡単に 書き直してもらいました。
概略訳ですが
"to me there is one person whom I loved deeply
it's time for me to let this person go
though we were so much in love."
He/She loves only this person very much.
They cannot be together due to some reason although they love each other.
あなただけを 深く愛しています。彼らは互いに深く愛し合っていましたが 事情があって(何らかの事情により)で 一緒になることができません。
"the only person who cured my sadness
do you know that this person is you?
because you were there I was happy."
You are the only person that can make me happy.
あなただけが(互いに-お互いが-)わたしを幸せに 唯一できる人なのです。(わたしを幸せにできるのは あなただけです。)
They love each other but they have to part because of some reason or circumstances.
ふたりにとって お互いが ただ唯一 愛しい存在であり、深く愛し合っていました。けれど 周囲の諸事情で 離れ離れにならなければなりませんでした。
硬い 思い込みの訳です(
オレンジの英文を みなさん自身で お好きに訳してくださいね。(爆))が・・ 愛し合うものの 状況を 綴った 文なんですね。
Thanks to Hyc for her support.