wenyiさんの レポから 直訳も?(爆)下手ですが、、 翻訳機よりは マシって 感じで 読んでいただけると いいかと思います。
訂正が入りました。^^
とうとう イ・ビョンホン氏に会えた。(見たわぁ~♡)彼が18日にシンガポールに到着した時、ほんとは 行くつもりだったけれど 仕事の都合で行けなくなりました。(行けませんでした。)
土曜日(19日のこと) イ・ビョンホンさんは インタヴューと 写真撮影に6時間も費やしていました。
パーティ(集い)は5時に始まるのに 入れることになっている4:30に入場する為 友達と2時から そこで 並んで待ってました。このとき、すでに 長蛇の列ができていました。
どれくらい 待ったのかと思うほど長い時間待った後で、イ・ビョンホンさんが 上は薄い赤色の柄の入った長袖のシャツ・・・そして 濃淡色(濃い青)のジーンズで 現れました。(到着しました。)
この一週間、イ・ビョンホンさんの今回の写真集とDVDの プロモの為の 集いに参加すべくできうる限りの仕事をこなす為に 毎日 ほとんど2時間の睡眠時間で過ごしてきました。
でも、 費やした時間は無駄ではありませんでした。 それだけの 価値がありました。
さっそうとしていて、マッチョで クールで 彼はまるで・・・@@@@のようです?(残念ながら 我の辞書にない単語でした。) 王子さま・・ってことに しておきたいです。(≧∇≦*)
魅惑的な人?魅惑的だわっ
やりとりに関しての 記述・・
MC・・ この部分は 記憶にないそうです。
BH: わたしは 家族と一緒にシンガポールに休暇を楽しみに来ることを計画していました。
ですが、 今回は 仕事で来ることになりました。 次は 家族と休暇を楽しむために来たいと思っています。
MC: 香港・日本・台湾・インドネシア・マレーシア・そして 遠いところでは ニュージランドからも ファンが集まってくれていますが・・・いかがですか? ご感想は?
BH: 言葉で 何て言ったらいいのか・・・分かりません。
みなさん、どこにいても 何をしていても それは 問題ではありません、わたしは 最善を尽くします。(尽くすでしょう)
(どこにいても、何をしても、私に言えることは最善をつくすということです。yumiさんに 訂正していただきました。 これで すっきりしましただっ。)
MC: あなたが もう二日間こちらでの滞在を延ばすと 聞きましたが、それは ほんとうですか?
BH: ええ したいことがたくさんありますので・・たくさん いろいろなものを 食してみたいですし、、、、。
MC: いままでに どんなものを 食しましたか(召し上がりましたか)?
BH:chille crab, satay, kangkong,
韓国のものと 同じような味わいなので いちばんsatayが 好きです。
(終わりも近づいて・・)BH:今度は また 映画の宣伝で シンガポールに来ます。
感想・・・
彼を見ることだけに 熱中しすぎて そのときのこと 全部を思い出せなくて 本当に残念です。 全ての事が ほんとうにあった事だったのか? 今のわたしには現実にあったことのように 思えません。(現実の事に思えません。)
Thanks yumi for my correction.