韓流は なぜに ’カンリュウ’ではなく 「ハンリュウ」と 読むのか?
みなさんは その元々の理由を 知ってた?
最初に行った議論は、「韓流」の読み方だった。
韓流とは?本来、90年代末から、中国大陸や台湾、東南アジアに広まった韓国大衆文化ムーブメントのことである・・と 知ってた?
こんなやあんな 疑問に きっちり 答えてくれている’サイト みつけました。’
それにしても 韓国の人たちの 韓国をアピールする 底力 &熱意を
びんびん 感じる コメントが・・・・。
「ドラマチックな出会い韓国」― キャッチフレーズに込める韓国観光公社の願い
「公社の役目は、日本人が韓流の素材であるドラマや映画、音楽に触れることによって韓国に親しみをもってもらい、韓国に行きたくなる環境を作ってあげること。そして、より多くの人々が韓国に行き、感動し、リピーターになってもらうことです」と語る。さらに、「韓流を定着させるためには、ドラマだけでも映画だけでも、音楽だけでもダメ。この三つが同じくらいの競争力を持ち、ファンを獲得していかないと、力のある社会現象としては維持できないと思います。・・と 韓国観光公社東京支社 李次長は 熱く語る。
さらに 韓流定着政策の ひとつが 韓流スターのイ・ビョンホンとチェ・ジウをモデルに起用したCMの放映。単なるスポットとして使われるのではない。地方局を中心に、韓国ドラマを放送してもらい、これにタイアップする形で使用する予定だという。